Agence traduction Traduitoo

agence traduction
le meilleur de la traduction

Nos prestations de traduction

Traduitoo.com est une agence de traduction spécialisée dans les domaines du Marketing, de la Communication et du Tourisme. Notre agence propose également des traductions assermentées et nous travaillons dans plus de 70 combinaisons de langues possibles.

Traductions Marketing/Communication

Le marketing fait parti de la stratégie d’entreprise et doit être compris facilement. Il s’agit en effet d’un domaine très spécifique dont le vocabulaire et les termes employés ont une technicité et un sens qui ne peuvent être traduit à la légère. Une bonne traduction, faites par des traducteurs spécialisés dans ce domaine est donc primordiale.

Notre agence de traduction vous propose :

  • la traduction d’informations, de contenus éditoriaux, de brochures, de catalogues, ...
  • la traduction de revues de presse, de communiqués de presse, de contenus de sites internet...
  • la traduction d’études marketing, d’études de marché, ...

Un chef de projet de l’agence de traduction vous sera dédié et s’occupera de vous et de votre document depuis la demande de devis jusqu’à la livraison. De plus ce dernier répondra à vos besoins en termes de délais et d’informations.

Ils nous font confiance :

  • CDiscount
  • Fédération Française de Tennis
  • Olympique de Marseille
  • Mercuri Urval
  • Météo France
  • Ski Info.com
  • World Press Online
  • RMC
  • TF1
  • Event et Vente
  • Orient Communication
  • L’Envol

Traductions touristiques

Le tourisme comprend :

  • traductions liées aux activités de loisirs (vacances,sports,...), et les traductions liées aux attractions touristiques, aux hébergements de vacances

Le langage du tourisme peut laisser penser qu’il est moins technique que d’autres domaines, cependant les documents touristiques doivent être traduits avec précision. En effet, les termes employés dans le domaine du tourisme ont une technicité qui leur est propre. Il est donc important que le traducteur soit expert dans le domaine dans lequel il traduit. Que ce soit dans la langue source ou dans sa langue maternelle, il est important que le traducteur maitrise : la saisonnalité, les termes touristiques, les lieux touristiques, les expressions qui attirent et plaisent aux vacanciers…

De plus, on peut très vite s’apercevoir que lorsque l’on traite d’un sujet qui n’est pas maitrisé, les termes sont confondus, et les arguments confus. Il est donc important qu’une traduction sur le thème du tourisme, soit parfaitement maitrisée par le traducteur dont c’est le domaine de prédilection. C’est pourquoi, notre agence de traduction sélectionne les traducteurs sur leurs expériences mais aussi et surtout sur leur domaine de compétences.

De nombreux comités touristiques (Office de tourisme, Comité Départemental de Tourisme, Comité Régional de Tourisme…) et grands groupes d’annonceurs font confiance à nos services de traduction, pour la qualité et la rapidité avec lesquelles notre agence travaille.

Nous vous proposons :

  • la traduction de sites web thématiques, de guides touristiques, de plaquettes de présentation, de catalogues d’hébergement touristiques, ...

Ils font confiance à notre agence de traduction :

  • Voyages SNCF
  • IDTGV (Groupe SNCF)
  • Chambre de Commerce et d’Industrie Marseille Provence
  • Center parcs
  • Odalys - Vacances bleues
  • Aqualand
  • Cityvox
  • Comité Départemental de Tourisme Bouches du Rhône
  • Hôtel Hilton
  • Office de Tourisme Bergerac, Cavalaire, Havre, Autun et Autunois
  • Restaurant Kong Paris
  • TGV Europe

Relecture de vos traductions

Vous avez traduits vous-même, ou fait traduire vos documents par des personnes de votre entourage, et vous voulez faire relire votre traduction par un traducteur professionnel ? Faites appel à nos services de relecture de traduction. Nos traducteurs corrigent et relisent vos documents traduits afin que vos traductions soient absolument parfaites. La correction des documents comprend : correction des fautes d’orthographes, de ponctuation et de syntaxe. La relecture permet aussi de vérifier l’homogénéité du texte.

La relecture de documents fait appel tout d’abord à une analyse de la traduction. En effet, un document détenant trop de fautes ne pourra être compté comme une relecture mais plutôt comme une traduction. Nous nous réservons le droit de refuser de compter un document en tant que relecture, si la qualité est moindre.

Localisation

Afin que les traductions soient parfaitement comprises par le lecteur, notre agence de traduction adapte vos documents à la culture du pays de la langue cible. En effet, les formules de politesse, les expressions, la rédaction…sont très différentes selon les pays, il est donc important d’adapter les textes pendant la traduction afin d’obtenir une homogénéité et une cohésion avec la culture du pays. Tout comme le langage des signes et les us et coutumes sont différents selon les pays, le langage parlé et écrit est aussi très différent selon les cultures. Les traducteurs doivent modifier et adapter le langage et les contenus de vos documents à la langue et la culture du pays destinataire.

La localisation correspond à la traduction. En effet, un traducteur traduit dans sa langue maternelle, donc connaît la culture de son pays, et maitrise la reformulation des textes dans le contexte culturel de sa langue maternelle.

Pour chaque traduction, une localisation est effectuée. Pour une traduction du Français vers l’Anglais, la culture est différente mais quand même très similaire. Tandis que pour certaines combinaisons de langues les différences culturelles sont plus importantes, donc la localisation devient inévitable.

Langues

Notre agence de traduction vous propose ses services de traductions parmi plus de 75 combinaisons de langues possibles. Nos traducteurs professionnels traduisent depuis une langue source vers leur langue maternelle, préservant ainsi l’authenticité de la langue et de votre document.

Les langues depuis et vers lesquelles nos traductions peuvent être effectuées sont : Anglais, Allemand, Espagnol, Français, Italien, Néerlandais, Russe, Portugais, Américain, Arabe, Finlandais, Grec, Hongrois, Polonais, Roumain, Danois, Chinois, Japonais…et encore bien d’autres.

Des langues régionales telles que Corse, Breton, Occitan, Catalan…sont aussi travaillées grâce à nos traducteurs spécialisés.

Toutes nos langues ne sont pas citées dans la liste ci-dessus, si vous souhaitez faire traduire un document dans une autre langue, contactez-nous pour plus de renseignements.

N’hésitez pas à nous demander un devis GRATUIT, pour connaître le délai et le tarif de votre traduction.

Haut de page Traduitoo.com • Agence de traduction professionnelle • demande de devis en ligne • Tous droits réservés © 2008-2010 • Partenaires stratégiques